オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




箴言 5:19 - Japanese: 聖書 口語訳

彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。 いつも、その乳ぶさをもって満足し、 その愛をもって常に喜べ。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。

この章を参照

リビングバイブル

優しく抱きしめてくれる妻に満足し、 愛されている幸せをかみしめなさい。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

彼女は愛情深い雌鹿、優雅なかもしか。 いつまでもその乳房によって満ち足り 常にその愛に酔うがよい。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

彼女こそがお前にとっての美しく愛しい鹿だろう。 彼女の愛がお前を完全に満足させる。 彼女の愛に酔いしれていろ。

この章を参照

聖書 口語訳

彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。

この章を参照



箴言 5:19
8 相互参照  

時に、ひとりの旅びとが、その富んでいる人のもとにきたが、自分の羊または牛のうちから一頭を取って、自分の所にきた旅びとのために調理することを惜しみ、その貧しい人の小羊を取って、これを自分の所にきた人のために調理した」。


あなたは自分の水ためから水を飲み、 自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。


わが子よ、どうして遊女に迷い、み だらな女の胸をいだくのか。


わが愛する者よ、 日の涼しくなるまで、影の消えるまで、 身をかえして出ていって、 険しい山々の上で、かもしかのように、 若い雄じかのようになってください。


わが愛する者はかもしかのごとく、 若い雄じかのようです。 見よ、彼はわたしたちの壁のうしろに立ち、 窓からのぞき、格子からうかがっている。


あなたの両乳ぶさは、 かもしかの二子である二匹の子じかが、 ゆりの花の中に草を食べているようだ。


あなたの両乳ぶさは、 かもしかの二子である二匹の子じかのようだ。


わが愛する者よ、急いでください。 かんばしい山々の上で、かもしかのように、 また若い雄じかのようになってください。